Reconfigured Portraits, Reconfigured Subjects

Ghada Amer, Portrait #1
Ghada Amer, Portrait #1

Share:

Facebook
Twitter
Pinterest
LinkedIn

In Portrait #1 (2013), the woman’s face emerges through the mantra “I am just a person trapped inside a woman’s body.” The portrait is composed of both thinly drawn lines that outline the subject as well as letters which are superimposed onto the face. Portrait #1 is the first superimposition of text and figures in Amer’s portraits. In fact, the series Portraits of the Women that I Know began in 2013 with this portrait and all subsequent works in that series show Amer’s development of this technique. 

The subject of this portrait has been represented frequently in Amer’s paintings: she is one of the many characters from the pronographic magazines that Amer has painted throughout her artistic trajectory. While in earlier paintings, the female characters were painted in rows and repetitions, with  portraiture, Amer is asserting the character’s personhood. The mantra becomes part of the woman’s face and hair as the letters are part and parcel of the different elements of the portrait. In Portrait #1 the superimposition technique gains a particular significance because of the meaning of the slogan itself. 

Figure 1. Ghada Amer, “Portrait #1,” 2013.

Feeling Trapped by Identity

“I am just a person trapped in a woman’s body” says the subject in the portrait. Latent in this enunciation is the realisation that “person” and “woman” are not synonymous. All the more, being “just a person” supersedes being a woman, and their forced correspondence makes a person feel trapped or mis-represented. The mantra problematizes the fact that identity is fixed and assigned. In this enunciation lies an act of disidentification, of becoming “just a person.” 

The problem of identification is a recurrent theme of Jacques Rancière’s work. For the contemporary French philosopher, identification is the forced assignment of titles or roles, whereby the roles falsely claim to fully render visible the people but in fact only serve to fix them to these very roles. This process of identification is defined as “the allocation of ways of doing, ways of being, and ways saying, and sees that those bodies are assigned by name to a particular place and task.” (Disagreement, 1998). For Rancière, the process of identification, which he dubs the police order, is what fixes the “person” to the role of “woman.”

Figure 2. Close-up of “Portrait #1” showing Amer’s superimposition.

Superimposition Tackles Identification

How would Rancière account for the mantra in Portrait #1? The mantra points to the undoing of the “natural” association between the person in the portrait and her classification or status as a woman. For Rancière, this undoing involves the subject moving beyond the limits and allocations given by the fixed identity. What occurs is a deregulation or a challenge set to that police order. This produces a reconfiguration whereby we come to understand that identities are not fixed, that “person” and “woman” are not co-exchangeable.

Here, Amer’s painting technique is in dialogue with Rancière. Indeed, her superimposition technique highlights a visual disturbance whereby neither can the face be distinguished properly nor can the mantra be read clearly. This is not a purely figurative portrait. The resulting visual distortion  manifests the gap between “person” and “woman”. Portrait #1 is a challenge to both figuration and  identification. This reconfiguration is transferred onto the viewer as a challenge to the society perpetuating such modes of identification. Amer pushes us to ask whether assigned roles are truly representative.

There is no natural or fixed correspondence between being a person and having a woman’s body. The portrait, the distortion it produces in terms of aesthetic experience, highlights the dissociation present in the slogan. That dissociation is Rancière’s subjectification. That reconfiguration is Amer’s superimposition.

Share:

Facebook
Twitter
Pinterest
LinkedIn
Picture of Farida Youssef
Farida Youssef
Farida Youssef is an aspiring art critic. Key to her work and reflection is the relationship between art and spatial theory in 20th century thought. In 2017, she was awarded an MA from University College London. Her thesis focused on the interplay of space, aesthetics and dramaturgy in Marivaux’s plays. In 2018, she was a Merut Fellow at the British Museum where she contributed to the Modern Egypt Project, approaching the collection through the lens of contemporary philosophy.
Categories

Most Popular

Get The Latest Updates

Subscribe To Our Newsletter

No spam, notifications only about new exhibitions and collections.

Categories

On Key

Related Posts

S’il pleuvait des larmes

Boris Vian

S’il pleuvait des larmes
Lorsque meurt un amour
S’il pleuvait des larmes
Lorsque des coeurs sont lourds

Sur la terre entière
Pendant quarante jours
Des larmes amères
Engloutiraient les tours

S’il pleuvait des larmes
Lorsque meurt un enfant
S’il pleuvait des larmes
Au rire des méchants

S’il pleuvait des larmes
En flots gris et glacés
Des larmes amères
Rouleraient le passé

S’il pleuvait des larmes
Quand on tue les coeurs purs
S’il pleuvait des larmes
Quand on crève sous les murs

Sur la terre entière
Il y aurait déluge
Des larmes amères
Des coupables et des juges

S’il pleuvait des larmes
Chaque fois que la mort
Brandissant les armes
Fait sauter les décors

Sur la terre entière
Il n’y aurait plus rien
Qu’les larmes amères
des deuils et du destin.